Как показала статистика, многие боятся ехать в Таиланд из-за незнания английского языка. Зря, потому что обычной школьной программы вполне достаточно. Если вы знаете сотню слов и несколько фраз, будете чувствовать себя уверенно. Потому что сами тайцы не говорят на языке Байрона, как сам поэт. У них распространён тайглиш, к которому ещё нужно привыкнуть.
Официальный язык в Таиланде тайский. В популярных туристических местах персонал отелей, ресторанов, кафе, баров, магазинов говорит по-английски. Некоторые из них понимают отдельные русские слова. Особенно это касается Паттайи и пляжей Патонг, Карон, Ката.
Но не стоит сравнивать тайцев и, например, жителями Турции. Последние довольно хорошо понимают русский язык, водитель долмуша в Аланье способен внять просьбам девушки остановить на определённой остановке. И это не шутка, а реальность, которую я наблюдала два года назад. У тайцев всё иначе. Русский язык даётся им тяжело. В основном по-русски хорошо говорят работающие в Таиланде иммигранты и бизнесмены: пакистанцы, индийцы, непальцы, корейцы.
Если видите, что таец вас не понимает, не стоит пытаться произнести русское слово громче и по слогам. Вероятно, что он просто не знает русского языка. Захватите с собой русско-английский разговорник, с ним будет проще объясниться. Не полагайтесь на русско-тайские разговорники. Те, что я видела в Москве, пестрят ошибками, а произнести правильно транскрипцию удаётся далеко не всегда.
Еда и рестораны — это неотъемлемая часть культуры Таиланда. Сложно представить место в стране, где бы ни было хоть маленького кафе. В провинциальных городках меню обычно только на тайском. То же касается маленьких домашних ресторанчиков в тайских районах популярных курортов. Если же в заведение уже забредало хоть несколько иностранных туристов, хозяин переведёт меню на английский. Цены в меню на разном языке могут отличаться. Самые низкие — в тайском меню, повыше — в английском, и самая высокая стоимость блюд бывает в меню на русском и китайском языках. Такая разница встречается не в каждом ресторане, но её стоит иметь в виду. Поэтому знание английского — сила и возможность сэкономить на еде.
В курортных ресторанах, которые хоть как-то пытаются привлечь туристов, обязательно будет меню на русском языке. Другое дело, какой это русский! Шедевры, типа "жареный василий", "том ям жлоб", "виски с коксом", можно встретить очень часто. Если совсем не знаете английского, а тайского русского не понимаете, выбирайте меню с картинками.
В различных регионах Таиланда всегда есть сетевые рестораны MK, Black Canyon Coffee, Sizzler, Fuji, Shabushi. Их меню с красочными картинками, а иногда даже переведены на русский язык. Сетевые рестораны расположены, как правило, в торговых центрах: Central Festival, Robinson, Lotus's, Big C. В любом случае для заказа в тайском ресторане вы можете использовать мой список популярных блюд.
Нет под рукой словаря или разговорника? Используйте жесты. Тайцы всегда стараются вас понять и прилагают все усилия. Единственные условия: всё делать с улыбкой, не повышать голос и не раздражаться, если вас не понимают. Тайцы очень стараются, наберитесь терпения.
Отличным помощником в общение с тайцами станет приложение Google Translate для iPhone и смартфон. Оно работает даже офлайн. Скачайте приложение, установите русский и тайский словари, как на картинке выше. Достаточно написать слово или фразу на русском, установить перевод с русского на тайский и показать местным жителям. Если вы перевернёте свой телефон в горизонтальное положение, как на картинке ниже, текст будет отражаться на экране большими буквами. Кроме этого, всегда можно нажать на иконку динамика, чтобы услышать искомое слово или фразу. Не пишите длинных витиеватых текстов. Фразу "пожалуйста, принесите мне сахар" достаточно заменить на слово "сахар", и тайцы вас поймут. Транскрипция латиницей может не совпадать с произношением. В моём примере "сахар" по-тайски звучит "нам-тан", вы это услышите, если нажмёте иконку динамика.
Ещё одна волшебная функция приложения Google Translate — распознавание надписей. Нажмите иконку фотоаппарата, сфотографируйте текст и запустите распознавание слов. Вам выдадут более или менее понятный перевод. Это приложение — незаменимый помощник для общения с тайцами.
В тайском языке нет ударений как таковых. Есть только короткие и долгие гласные. Кроме того, тайский язык тоновый. Из-за сочетания тона и долготы гласной появляется подобие ударения. В подавляющем большинстве случаев такое "ударение" на последний слог: город Паттайя́, провинция Краби́, пляж Катá. С иностранными словами порой случается адаптация на тайский манер: магазин Cентрáл — так называют Central Festival (Централ Фестиваль) или Сэвэ́н — так называют мини-маркет 7 Eleven (Сэвэн Элевен). Если видите, что таец не понимает какие-либо географические названия, поиграйте с ударением, попробуйте сказать слово разными тонами.
Надеюсь, что рассеяла некоторые ваши страхи по поводу английского языка. Таиланд открыт для всех. Моя мама учила в школе немецкий, а папа — английский. Это всё было более 45 лет назад. И они отлично справляются без специальных знаний английского, могут пойти в магазин, уточнить дорогу, заказать еду в ресторане. Как говорится, язык до Бангкока доведёт. Приятного путешествия.
Лучшие приложения для путешественников, которые стоит установить
20 способов сэкономить на еде в Таиланде — все нюансы и секреты
Билеты на автобус, паром, самолёт и поезд в Таиланде — как забронировать онлайн на русском
10 правил для выбора отеля — как не ошибиться
Миграционная карта — как правильно заполнить
Аналоги лекарств в Таиланде — что купить в аптеке
Туристическая страховка Tripinsurance, которая реально работает