Баба-нёня или перанакан — так называют потомков китайских иммигрантов, которые женились на местных малайских или индонезийских девушках. Они стали мигрировать на побережье Малакского полуострова еще в XV веке. Вроде бы, что тут такого? И тогда, и сейчас смешанные браки не были редкостью. Но не каждый смешанный брак ведет к образованию новой национальности, культуры и языка.
Как обычно, все было завязано на религии. Китайские мужчины в большинстве своем не хотели принимать ислам, их дети исповедовали отцовскую религию, что мешало ассимиляции в мусульманское общество. Перанаканцы придумали свой язык, основанный на малайской грамматике с множеством китайских слов.
Уникальность культуры заключается в миксе китайских, малайских и европейских традиций. У баба-нёня своя традиционная одежда, отличающаяся от тайской и малайской. А наибольший интерес в последнее время проявляют к перанаканской кухне.
Отличие перанакан от хуацяо в языке. Если последние до сих пор помнят или учат китайский язык, то перанаканцы образовали собственный язык. Он называется "баба малай". Это креольский диалект малайского языка, в котором написание и грамматика заимствованы из малайского, а в лексике много китайских слов, в основном миньских. На перанаканском языке написаны романы, поэмы и стихи. Сейчас язык баба малай умирает. На нем свободно говорит лишь старшее поколение. Молодые перанаканцы в Таиланде говорят на тайском, а в Малайзии, Сингапуре и Индонезии — на английском. Большинство перанаканцев получали образование заграницей или обучались на английском языке, которым владеют свободно. В давние времена европейские торговцы очень ценили перанакан за способность разговаривать на трёх языках: китайском, малайском и английском.
Шествие в перанаканских одеждах
У перанакан своя традиционная одежда, являющаяся симбиозом китайской и малайской. Женщины носят кебайю — кружевную блузку, застёгивающуюся на три броши, саронг — цветастую юбку из батика, касот манек — вышитые бисером тапочки. Мужчины надевают костюмы, в которых смешиваются влияния Китая, Малайзии и Европы. На рубашке с воротником-стойкой будут вышиты китайские мотивы, драконы, феникс, пионы, лотосы и традиционные малайские или индонезийские орнаменты. Европейское влияние заметно в однотонной праздничной одежде мужчин. У меня есть некий микс женской блузки на манер мужской одежды: воротник-стойка, сбоку застёжка в китайском стиле, а сама ткань из батика в малайском стиле.
Перанаканские магниты на холодильник
Кебайя пришла в Малайзию и Таиланд из Индонезии, её носили как малайские, так и перанаканские девушки. Малай кебайя, которую носили малайки, была свободной, длинной и непрозрачной, без вышивки или с небольшим орнаментом. Перанаканки надевали нёня кебайя — хлопковую, кружевную или полупрозрачную блузу с V-образным вырезом и вышивкой. Традиционными мотивами были цветы, бабочки, птицы, фениксы, драконы. Такую блузу делали вручную неделями или даже месяцами. Под полупрозрачную кебайю надевали топ такого же цвета. На кебайе не было пуговиц, использовались застёжки керонгсанг — набор из трёх соединённых цепочками брошей. Современные кебайи делают с пуговицами или крючками. Второй обязательный элемент одежды каждой перанаканской девушки — саронг из батика. Узоры ткани всегда яркие: цветы, птицы, бабочки. Первоначально это был отрез ткани, которую обматывали вокруг талии. Сейчас саронг больше напоминает юбку с запахом. Поверх саронга повязывали серебряный пояс.
Пара в свадебной одежде
Перанаканцы исповедуют китайские верования: даосизм, конфуцианство и китайский буддизм. В редких случаях на Пхукете можно встретить мусульман, а некоторые из них католики. Перанакан отмечают китайские и местные праздники: новый год, фестиваль лунных пряников и другие. Если говорить о Пхукете, потомки перанакан чтят тайские праздники и участвуют в торжествах местного сообщества: Фестивали Вегетарианцев и Голодных Духов.
Касот манек — вышитые бисером тапочки
Блюда перанаканской кухни готовятся на основе малайских, индонезийских и китайских специй. В ней широко используется свинина, что неприемлимо для мусульман Таиланда, Малайзии и Индонезии. Перанаканцы известны своими сладостями, которые называют "куи" или "кханом" на тайском. Рестораны с истинной перанаканской кухней можно найти на Пинанге, в Малакке, Джакарте и Сурабае.
Перанаканский суп Асам Лакса
Вся перанаканская кухня различается. На Пинанге чувствуется тайское влияние и использование тамаринда и других кислых ингредиентов. В Сингапуре и Малакке из-за индонезийских традиций больше используют кокосовое молоко. Яркий пример кухни нёня — суп Лакса. Он включён CNN Travel в список лучших 50 блюд мира. Есть три основные разновидности: кислый суп Асам Лакса или Пинанг Лакса; суп с карри и кокосовым молоком Карри Лакса, Нёня Лакса, Келантан Лакса; и разные миксы, не входящие в два предыдущих варианта. Палитра вкусов примерно такая: кислый, сладкий, острый, свежий. Мне больше нравится Асам Лакса — рыбный суп, в который добавляют пасту из тамаринда или некоторых других фруктов, придающую неповторимую кислинку, ананас, листья мяты и тёртый огурец. Из перанаканских блюд стоит попробовать отак-отак — рыбное суфле, завёрнутое в банановый лист и приготовленное на гриле.
Блюда перанаканской кухни встречаются в Малайзии и Сингапуре. На Пхукете их очень мало, буквально по пальцам пересчитать: разные сладости, лапша Ми Суа, рисовые треугольники Бачанг и рулетики Попиа Сот. Карри Лаксу с крабом вы найдёте в ресторане Sea Salt Lounge & Grill на Патонге. В отеле Angsana Laguna субботними вечерами проходит перанаканский шведский стол. У нас подают свою кухню, отмеченную ЮНЕСКО как всемирное достояние. На Пхукете вы можете попробовать настоящий микс из перанаканской и китайской кухни: чёрный суп Бак-кут-те, нежную свинину Му Хонг, лапшу в стиле Хоккиен, жареные сосиски Киен и многие другое. Местные блюда и десерты описаны в моём мобильном гиде. Приятных вам гастрономических путешествий и погружений в мир перанаканской культуры!
Как китайцы пришли на Пхукет?
Рестораны с фирменной кухней Пхукета
Пхукет в истории Таиланда
Граффити на улицах Старого Города Пхукет
Как проходит Фестиваль Старого Города